PŘEDPLAŤTE SI NÁŠ ČASOPIS ↗
Zkušenost zahraničních studentů na UMPRUM

Životní styl na UMPRUM pro mě byl zpočátku šokující. Jaké pocity zažívají zahraniční studenti z Japonska a Taiwanu během svého pobytu v Praze?

Na pražskou UMPRUM v posledním semestru přijelo 35 zahraničních stážistů. Škola zároveň přijímá zhruba 15 studentů ročně na anglicky vyučované magisterské obory. Jak vnímají studium na prestižní české škole a s jakými rozdíly se setkali?

I Got a Magic Card - keramické dílo na klauzurní téma snu I Got a Magic Card - keramické dílo na klauzurní téma snu
I Got a Magic Card - keramické dílo na klauzurní téma snu

Tzuning Chiu

UMPRUM: stáž v Ateliéru keramiky a porcelánu
domácí univerzita: Department of Craft and Design at the National Taiwan University of Arts (Taiwan)
@tzu.zaoso_o

Ovlivnila vaše zkušenost s českou kulturou a životem v Praze vědomě či podvědomě váš semestrální projekt? Nebo naopak, přiměla vás vzdálenost od domova k hlubšímu zamyšlení nad vlastním kulturním zázemím?

TZUNING: Pobyt v cizí zemi mě přiměl více přemýšlet o tom, jak ve své práci vyjádřit své vlastní kulturní zázemí. Zároveň jsem chtěla rozvíjet svůj osobní styl, takže jsem často váhala a přemýšlela o tom, jak tyto dvě věci skloubit.

Setkala jste se během stáže s tím, že jste zpochybňovala nebo musela obhajovat své umělecké hodnoty? Jak jste se vypořádala s momenty, kdy se očekávání, estetika nebo tempo studia střetávaly s vašimi vlastními?

TZUNING: Když tvořím, mám tendenci neustále pochybovat o svých vlastních nápadech. Myslím, že jsem během stáže prostě následovala tento rytmus – místo toho, abych se mu bránila, jsem si dovolila tímto procesem projít. Koneckonců, být výměnným studentem znamená zažít jiný způsob práce. Možná je „výměna“ lepší slovo než jen „stáž“.

Fotografie z práce v ateliéru - dílo před glazováním Fotografie z práce v ateliéru - dílo před glazováním
Fotografie z práce v ateliéru - dílo před glazováním
Foto: Tzuning Chiu

Jak jste vnímala českou scénu užitého umění během svého pobytu? Všimla jste si nějakých zvláštních rysů, hodnot nebo přístupů, které ji odlišují od toho, co znáte ve své domovské zemi?

TZUNING: Velmi jsem ocenila, že se zde lidé nebáli zkoušet větší instalace nebo závěsné instalace. To mi dalo mnoho nových perspektiv a inspirace pro práci s keramikou. Na mé domovské univerzitě na Tchaj-wanu se první tři roky více zaměřují na technické dovednosti, takže jsem si užila, že jsem mohla strávit celý semestr prací na jednom díle a podrobně diskutovat o nápadech. Líbí se mi, jak je tento proces rozvíjení jasného uměleckého příběhu v Evropě ceněn.

Když se zamyslíte nad svým pobytem v Praze, je něco nenápadného nebo nečekaného (rozhovor, rada, názor), co vám utkvělo v paměti i po odjezdu?

TZUNING: Pokud jde o mou práci, profesoři mi poskytli zpětnou vazbu, která mi opravdu pomohla. Říkali věci jako: „Myslím, že by to mohlo mít jinou podobu“ nebo „Proč nenakreslit příběh dovnitř, aby do něj lidé mohli vstoupit?“ – o čemž jsem nikdy předtím nepřemýšlela. Tyto návrhy mi přišly velmi zajímavé.

Co se týče života v Praze, tak mi utkvělo v paměti to, co mi jednou řekla moje spolubydlící: „Jsi tak dobrá v kreslení, měla bys v tom pokračovat – moc se mi to líbí.“ Často mi chybí sebedůvěra v mou práci a ona mě takhle neustále povzbuzovala. Pomohlo mi to uvěřit, že se někomu může opravdu líbit to, co tvořím. Jsem jí za to opravdu vděčná.

Prague in Memories se skládá z 12 ručně vytvořených skleněných ornamentů Prague in Memories se skládá z 12 ručně vytvořených skleněných ornamentů
Prague in Memories se skládá z 12 ručně vytvořených skleněných ornamentů

Honoka Wakana

UMPRUM: stáž v Ateliéru skla
domácí univerzita: Toyama Institute of Glass Art (Japonsko)
@honyoka_2001

Ovlivnila vaše zkušenost s českou kulturou a životem v Praze vědomě či podvědomě váš semestrální projekt? Nebo naopak, přiměla vás vzdálenost od domova k hlubšímu zamyšlení nad vlastním kulturním zázemím?

HONOKA: V Japonsku jsem vytvořila mnoho uměleckých děl s použitím materiálů zakořeněných v místní krajině a kultuře. Když jsem přijela do Prahy, fascinovala mě architektura, která v Japonsku neexistuje, a neuvěřitelně praktický systém veřejné dopravy. Inspirována budovami a s využitím jízdenky na metro, kterou jsem během svého pobytu používala, jsem vytvořila dílo zasazením jízdenky do skla. Toto dílo vyjadřuje mou touhu nezapomenout na tři měsíce, které jsem strávila v Praze, a uchovat si vzpomínky navždy. Věřím, že tento projekt silně odráží můj život a zkušenosti během mého pobytu.

Dílo bylo prezentované společně s projekcí audiovizuálního díla reprezentujícího studentky pobyt v Praze Dílo bylo prezentované společně s projekcí audiovizuálního díla reprezentujícího studentky pobyt v Praze
Dílo bylo prezentované společně s projekcí audiovizuálního díla reprezentujícího studentky pobyt v Praze

Setkala jste se během stáže s tím, že jste zpochybňovala nebo musela obhajovat své umělecké hodnoty? Jak jste se vypořádala s momenty, kdy se očekávání, estetika nebo tempo studia střetávaly s vašimi vlastními?

HONOKA: Techniky, které jsem používala v Japonsku, nebyly kompatibilní s vybavením dostupným na UMPRUM. Zpočátku mě to dost trápilo, ale nakonec jsem se to rozhodla brát jako příležitost vytvořit něco jedinečného pro toto místo. Tato změna v myšlení mi pomohla zmírnit mou úzkost. V Japonsku jsem se často obávala, jak budou ostatní hodnotit mou práci. Měla jsem ve zvyku se i nevědomky obávat toho, co by lidé mohli říkat. Ale v České republice nikdo nezná moje předchozí práce ani to, kdo jsem. Protože nerozumím moc anglicky ani česky, bez překladatele nedokážu pochopit, co ostatní říkají. Paradoxně mi to umožnilo zbavit se strachu z posuzování a vytvořit něco úplně jiného, včetně způsobu, jakým svou práci prezentuji.

Každý skleněný ornament je inspirován konkrétním tvarem, který studentka viděla v pražské architektuře Každý skleněný ornament je inspirován konkrétním tvarem, který studentka viděla v pražské architektuře
Každý skleněný ornament je inspirován konkrétním tvarem, který studentka viděla v pražské architektuře

Jak jste vnímala českou scénu užitého umění během svého pobytu? Všimla jste si nějakých zvláštních rysů, hodnot nebo přístupů, které ji odlišují od toho, co znáte ve své domovské zemi?

HONOKA: Dosud jsem se soustředila na jevy, které vyplývají z přirozených vlastností skla samotného. Velký dojem na mě však udělalo, jak zdejší studenti pečlivě rozvíjejí a verbalizují své koncepty a vytvářejí četné skici a makety, než přistoupí k samotné práci. Měla jsem s tím potíže, protože jsem nebyla zvyklá vyjadřovat své koncepty slovy, ale rozhodla jsem se trávit více času procházkami po městě. To mi pomohlo odstoupit od své práce a zamyslet se nad ní objektivně.

Jízdenka na metro je symbolicky navždy zapečetěná do skla Jízdenka na metro je symbolicky navždy zapečetěná do skla
Jízdenka na metro je symbolicky navždy zapečetěná do skla

Když se zamyslíte nad svým pobytem v Praze, je něco nenápadného nebo nečekaného (rozhovor, rada, názor), co vám utkvělo v paměti i po odjezdu?

HONOKA: Jedna věta, která na mě udělala trvalý dojem, byla: „Bez silného konceptu je to jen něco, co vypadá krásně.“ Opravdu, bez ohledu na to, jak krásné dílo je, pokud za jeho formou nebo metodou nestojí žádný smysl, postrádá přesvědčivost. U této práce jsem se vědomě snažila jasně definovat a formulovat koncept. 

Další věc, která mě zaujala, byl uvolněný a svobodný způsob, jakým lidé v České republice nakládají se svým časem, ve srovnání s Japonskem. V Japonsku mohou být pravidla přísná – pití alkoholu nebo kouření na školním pozemku je obvykle zakázáno a zpoždění je považováno za nepřijatelné. Japonci, ať už je to dobře nebo špatně, bývají velmi vážní. Naproti tomu v České republice jsem viděla studenty pít nebo kouřit na kampusu, chodit trochu pozdě do školy a dokonce i vlaky odjíždět s mírným zpožděním. Zpočátku to pro mě bylo šokující, ale postupně jsem dospěla k názoru, že volnější tempo umožňuje větší duševní svobodu. Když se ohlížím zpět, uvědomuji si, že jsem v Japonsku možná žila trochu příliš rychle.

How long does it take for a language to disappear? How long does it take for a language to disappear?
How long does it take for a language to disappear?

Júlia Guerola Maurí

UMPRUM: stáž v Ateliéru volného umění I
domácí univerzita: Universitat Politècnica de València (Španělsko)
@ploranera.art

Ovlivnila vaše zkušenost s českou kulturou a životem v Praze vědomě či podvědomě váš semestrální projekt? Nebo naopak, přiměla vás vzdálenost od domova k hlubšímu zamyšlení nad vlastním kulturním zázemím?

JÚLIA: Ačkoli mě ponoření se do pražské umělecké scény velmi inspirovalo a umožnilo mi spojit se s uměleckým vyjádřením, které více odpovídalo mým ideálům, pocit nostalgie a neúplné sounáležitosti s úplně novým a neznámým místem mě také vedl k hlubšímu zamyšlení nad svými kořeny a zdrojem této melancholie. Bylo náročné zkoumat svou vlastní kulturu, když jsem byla tisíce kilometrů daleko od svého rodného města, ale tato vzdálenost mě přiměla k ještě většímu úsilí zůstat v kontaktu se svou identitou a svou komunitou.

V posledních letech, a zejména v posledních měsících, se v mém rodném regionu València zavádějí nová opatření s cílem potlačit a vymazat důležitost valencijského jazyka. Můj jazyk byl diskriminován a poškozován, a to zejména v měsících, kdy jsem tam nebyla - nemohla jsem to přímo vidět a reagovat na to. Abych dala podobu tomuto strachu ze ztráty identity, rozhodla jsem se pracovat s hlínou. Keramika kdysi hrála v tradicích mého regionu zásadní roli, ale toto řemeslo postupem času pomalu mizí. Prostřednictvím hlíny se moje práce zabývá dvěma propojenými formami kulturní ztráty: hmatatelným úpadkem tradičního řemesla a nehmotným, ale stejně bolestivým mizením jazyka a kulturní identity.

Klauzurní projekt tvoří sousoší inspirované valencijskou tradiční keramikou Klauzurní projekt tvoří sousoší inspirované valencijskou tradiční keramikou
Klauzurní projekt tvoří sousoší inspirované valencijskou tradiční keramikou

Setkala jste se během stáže s tím, že jste zpochybňovala nebo musela obhajovat své umělecké hodnoty? Jak jste se vypořádala s momenty, kdy se očekávání, estetika nebo tempo studia střetávaly s vašimi vlastními?

JÚLIA: Během prvních měsíců svého pobytu v Praze jsem si uvědomila, že umělecké prostředí je zde docela odlišné od toho, na co jsem byla zvyklá ve Španělsku. Tento kontrast mě inspiroval k tomu, abych si znovu ujasnila své umělecké hodnoty a způsob, jakým se umění věnuji. Zpočátku jsem neměla důvěru v sebe ani v to, co tvořím. Vždy se snažím být sebekritická a ptát se, zda to, co dělám, skutečně patří do mého uměleckého světa, nebo zda to dělám jen proto, abych zapadla. 

Jako umělec považuji za normální neustále se zpochybňovat. Nevidím v tom nic špatného, ale musí existovat hranice, aby nedošlo k sebedestrukci. Praha mi pomohla najít přesně tu správnou rovnováhu: naučila jsem se jasněji hájit svou práci a zároveň být otevřená jiným způsobům tvorby umění a jeho zpochybňování, ať už to vede ke změně, nebo ne.

Keramické sochy připomínající vázy jsou obohacené voskem s knoty Keramické sochy připomínající vázy jsou obohacené voskem s knoty
Keramické sochy připomínající vázy jsou obohacené voskem s knoty

Jak jste vnímala českou scénu užitého umění během svého pobytu? Všimla jste si nějakých zvláštních rysů, hodnot nebo přístupů, které ji odlišují od toho, co znáte ve své domovské zemi?

JÚLIA: Když přemýšlím o umění obecně, všimla jsem si, že v Praze je větší důraz kladen na technologii a zejména na koncepční nápady. Ve Španělsku je také na koncept, nápady a tvůrčí proces kladen velký důraz, ale mám pocit, že je zde větší spojení s ruční prací, tradičními technikami a řemesly. Co mě v Praze opravdu zaujalo, byla péče a promyšlenost, s jakou jsou umělecká díla instalována. Tato pozornost věnovaná tomu, jak jsou díla vystavena a uspořádána v prostoru, mě velmi inspirovala, protože může přidat dílu nové úrovně významu. Celkově působí česká umělecká scéna velmi mladě a progresivně. Je zde odvážnost a otevřenost k experimentování, silná podpora začínajících umělců a nových hlasů, což je pro nové umělce osvěžující a povzbuzující.

Sousoší bylo prezentováno společně s ostatními klauzurními pracemi ateliéru volného umění I Sousoší bylo prezentováno společně s ostatními klauzurními pracemi ateliéru volného umění I
Sousoší bylo prezentováno společně s ostatními klauzurními pracemi ateliéru volného umění I

Když se zamyslíte nad svým pobytem v Praze, je něco nenápadného nebo nečekaného (rozhovor, rada, názor), co vám utkvělo v paměti i po odjezdu?

JÚLIA: Vždycky si pamatuji na lidi, se kterými jsem sdílela ateliér, a na přátele, které jsem během této zkušenosti měla možnost poznat. Jejich přístup k umění a způsob, jakým převádějí nápady do konkrétní podoby, mě hluboce inspirovaly a upřímně řečeno, nemohla bych za to být vděčnější.

"Počátky mé textilní tvorby byly ovlivněny příležitostí učit se přímo od nositelů domorodého vědění na Tchaj-wanu prostřednictvím tkalcovských workshopů s řemeslníky z kmenů Atayal a Paiwan, kteří se velkoryse podělili o své techniky a kulturní poznatky." "Počátky mé textilní tvorby byly ovlivněny příležitostí učit se přímo od nositelů domorodého vědění na Tchaj-wanu prostřednictvím tkalcovských workshopů s řemeslníky z kmenů Atayal a Paiwan, kteří se velkoryse podělili o své techniky a kulturní poznatky."
"Počátky mé textilní tvorby byly ovlivněny příležitostí učit se přímo od nositelů domorodého vědění na Tchaj-wanu prostřednictvím tkalcovských workshopů s řemeslníky z kmenů Atayal a Paiwan, kteří se velkoryse podělili o své techniky a kulturní poznatky."

Fu-Yu Yeh

UMPRUM: magisterské studium v Ateliéru textilu
bývalá domácí univerzita: College of Communication National Chengchi University (Taiwan)
@yfyfy_______

Ovlivnila vaše zkušenost s českou kulturou a životem v Praze vědomě či podvědomě váš semestrální projekt? Nebo naopak, přiměla vás vzdálenost od domova k hlubšímu zamyšlení nad vlastním kulturním zázemím?

FU-YU: Spíše než že by moje práce byla formována především geografickými nebo vnějšími vlivy, zjišťuji, že je hlouběji zakořeněna v osobních vzpomínkách a vnitřních reflexích. Ty jsou samozřejmě formovány v průběhu času mými zkušenostmi s taiwanskou i českou kulturou, ale projevují se spíše tichým, nepřímým způsobem. Život v Evropě mi pomohl uvědomit si mé odlišnosti a podnítil hlubší poznání toho, kdo jsem a co to znamená být Taiwankou. Zajímavé je, že někteří profesoři poukázali na to, že moje volba materiálů a barevných kombinací se liší od toho, co se v evropském kontextu obvykle očekává. Domnívám se, že tato reflexe není jednostranná – zatímco já jsem díky kontrastu získala jasnější pohled na sebe samu, možná moje přítomnost a perspektiva také přiměly ostatní k hlubšímu uvědomění si svých vlastních estetických norem a kulturních představ.

Setkala jste se během studia v zahraničí s tím, že jste zpochybňovala nebo musela obhajovat své umělecké hodnoty? Jak jste se vypořádala s momenty, kdy se očekávání, estetika nebo tempo studia střetávaly s vašimi vlastními?

FU-YU: V takových chvílích mám tendenci pozorovat sama sebe z objektivního odstupu, místo abych se nechala přemoci emocemi. Své textilní práce jsem vždy vnímala nejen jako hotové výrobky, ale jako dlouhý proces přemýšlení a práce. Proto vítám reflexi a úpravy. Během svého pobytu v zahraničí jsem upřednostňovala učení před tvrdohlavým lpěním na svých původních nápadech. Někdy nutkání bránit určitou myšlenku pramenilo jednoduše z mé neznalosti jiných přístupů. Uvědomila jsem si však, že se nemusím držet svých původních plánů – naopak, úpravy mě často vedly k objevování nových technik a umožnily mi hravější a nečekané experimenty.

Jak jste vnímala českou scénu užitého umění během svého pobytu? Všimla jste si nějakých zvláštních rysů, hodnot nebo přístupů, které ji odlišují od toho, co znáte ve své domovské zemi?

FU-YU: Zajímá mě zejména český kubismus, ale moje fascinace přesahuje toto konkrétní období. Zaujalo mě, jak se architektura, umění a design dlouhodobě vyvíjely v úzkém dialogu – nejen v České republice, ale snad v celé Evropě. Mám pocit, že tyto disciplíny spolu rostou a vzájemně se ovlivňují. Je běžné vidět umělce, kteří plynule přecházejí mezi různými obory – navrhují plakáty, nábytek, dokonce i budovy. Naproti tomu na Taiwanu se odborníci v různých oborech vyvíjejí spíše nezávisle. Hranice mezi výtvarným uměním a užitým uměním je často přísnější, a to jak ve vzdělávání, tak v představách veřejnosti. Oceňuji zdejší otevřenost, kde je přecházení mezi obory více akceptováno a dokonce podporováno.

Vyšité ilustrace společně tvoří sérii animací, jako například postupně loupané jablko Vyšité ilustrace společně tvoří sérii animací, jako například postupně loupané jablko
Vyšité ilustrace společně tvoří sérii animací, jako například postupně loupané jablko

Když se zamyslíte nad svým pobytem v Praze, je něco nenápadného nebo nečekaného (rozhovor, rada, názor), co vám utkvělo v paměti?

FU-YU: Opravdu si vážím těch, kteří mi poskytli podrobnou zpětnou vazbu – protože upřímně řečeno, to nikdo nemusí dělat. Nikdo to neočekává, a právě proto si toho tak vážím, když se to stane. Vždy si vážím těch okamžiků, kdy i přes to, že se vyjadřuji v cizím jazyce a pochybuji, zda jsem byla dostatečně jasná a přesná, někdo skutečně rozumí tomu, co se snažím říct – a dokonce reaguje s uznáním nebo nabídne svůj vlastní pohled.

Jeden moment, který mi utkvěl v paměti, byl, když porotkyně, která dvakrát posuzovala mou práci během výstav klauzur, spojila koncept mého nejnovějšího projektu s tím, který jsem představila dříve. Rozpoznala kontinuitu mezi těmito dvěma díly, což mě příjemně překvapilo. Její porozumění a zpětná vazba ukázaly, že se mým uměním zabývala opravdu hlouběji, než jen povrchně. V tu chvíli jsem pocítila hlubokou vděčnost a ujištění, že rozhodnutí studovat v České republice bylo opravdu skvělé.

Unfolding layers, Japanese Noh Theater Unfolding layers, Japanese Noh Theater
Unfolding layers, Japanese Noh Theater

Hana Mozichuki

UMPRUM: stáž v Ateliéru architektura IV.
domácí univerzita: Toyama University, Architecture / Community Design (Japonsko)

Ovlivnila vaše zkušenost s českou kulturou a životem v Praze vědomě či podvědomě váš semestrální projekt? Nebo naopak, přiměla vás vzdálenost od domova k hlubšímu zamyšlení nad vlastním kulturním zázemím?

HANA: Ano, rozhodně. Život v Praze mi pomohl lépe si uvědomit, jak lidé interagují s veřejným prostorem. Vrstvená historie města a jeho propojení minulosti a současnosti ovlivnily můj přístup k tématu času a paměti v semestrálním projektu. Přistihla jsem se, že do návrhu začleňuji architektonické motivy, které jsem vídala při každodenních procházkách – například arkády nebo dvory – ne přímo, ale jako určitý rytmus prostoru. Zároveň mi vzdálenost od Japonska umožnila hlouběji se zamyslet nad rolí tradice a rituálu při utváření našeho vnímání místa.

Setkala jste se během stáže s tím, že jste zpochybňovala nebo musela obhajovat své umělecké hodnoty? Jak jste se vypořádala s momenty, kdy se očekávání, estetika nebo tempo studia střetávaly s vašimi vlastními?

HANA: Byly chvíle, kdy jsem se cítila zkoušená – zvláště když ateliér upřednostňoval rychlost nebo vizuální dopad před procesem a vyprávěním příběhu, což jsou pro mě velmi důležité hodnoty. Ale místo toho, abych to vnímala jako střet, jsem se snažila pochopit důvody jejich rozhodnutí. V rozhovorech s kolegy se mi podařilo vyjádřit svůj pohled – a někdy z toho vznikly zajímavé výměny názorů. Naučila jsem se být flexibilní, aniž bych ztratila podstatu toho, co chci vyjádřit.

Řez návrhem divadla situovaným na smíchovské náplavce Řez návrhem divadla situovaným na smíchovské náplavce
Řez návrhem divadla situovaným na smíchovské náplavce
Foto: Anna Grabherr

Jak jste vnímala českou scénu užitého umění během svého pobytu? Všimla jste si nějakých zvláštních rysů, hodnot nebo přístupů, které ji odlišují od toho, co znáte ve své domovské zemi?

HANA: Co mě zaujalo nejvíc, byla silná propojenost mezi uměním, řemeslem a materiálem. V Japonsku máme také hluboké tradice, ale v České republice jsem vnímala jakousi syrovou upřímnost v tom, jak byly materiály oslavovány. Hranice mezi výtvarným uměním, designem a řemeslem byly mnohem plynulejší a oceňoval jsem, že i současná díla často nesla historický nebo symbolický význam. Přimělo mě to znovu přemýšlet o roli kontextu a odkazu v mé vlastní tvorbě.

Divadlo je jemně rozděleno závěsy namísto pevných stěn, což umožňuje plynulý přechod a nečekaný příchod do prostoru představení Divadlo je jemně rozděleno závěsy namísto pevných stěn, což umožňuje plynulý přechod a nečekaný příchod do prostoru představení
Divadlo je jemně rozděleno závěsy namísto pevných stěn, což umožňuje plynulý přechod a nečekaný příchod do prostoru představení
Foto: Anna Grabherr

Když se zamyslíte nad svým pobytem v Praze, je něco nenápadného nebo nečekaného (rozhovor, rada, názor), co vám utkvělo v paměti i po odjezdu?

HANA: Na začátku semestru jsem úplně ztratila sebedůvěru. Neustále jsem se srovnávala s místními studenty – s lidmi, kteří mluvili zdejším jazykem a byli zvyklí na zdejší způsob výuky. I když jsem si dopředu připravila podrobné poznámky, nedokázala jsem jasně vyjádřit svůj koncept profesorovi nebo asistentům. Po konzultacích jsem často odcházela na pokraji slz.

Jednoho dne, frustrovaná svou neschopností komunikovat, jsem se vzdala připravených scénářů a prostě se pokusila vyjádřit své myšlenky svou vlastní, nedokonalou angličtinou. Tehdy mi profesorka řekla něco, co mi utkvělo v paměti: „Tvoř to, co můžeš vytvořit jen ty.“ Řekla mi, ať se přestanu tolik srovnávat s ostatními a navrhnu takové divadlo, jaké mohu vytvořit jen já.

Do té doby jsem měla pocit, že jen vstřebávám techniky a nápady ostatních. Postupně jsem si ale uvědomila, že existují výrazy a perspektivy, které mohu přinést jen já – jako někdo, kdo pochází z Japonska. Když mi jednou místní student řekl: „Chci zkusit tvůj přístup.“ cítila jsem, že jsem možná také někoho inspirovala – a tahle myšlenka se stala zdrojem síly po celý zbytek projektu.

Rubriky:
Štítky:

Další z rubriky

Img ashx
Číst článek
22. 08. 2025
Redakce
Doba čtení 3 min

Prostor pro ty, kdo nehledají tvar, ale řešení. Industriální výstava Žně designu má ambici vrátit na stůl téma průmyslového designu

Maximální funkčnost, vyrobitelnost. Integrace nových funkcí. Přiměřená estetika. Na těchto základech stojí průmyslový design zaměřený na konkurenceschopné produkty. Tvar samotný je pak nadstavbou, která vše ostatní zastřešuje.

Design & umění
Natalis Repkovská a šaty inspirované energií města, exkluzivně pro DESIGNLOVE
Číst článek
20. 08. 2025
Veronika Pařízková
Doba čtení 4 min

Skvělá příležitost ukázat český design i mimo hlavní město. Přední designéři míří do Hradce Králové oslavit 800 let města, které proslavil Gočár i Kotěra

Do Hradce Králové se sjedou přední čeští designéři i nové hvězdy scény, aby skrze výstavu DESIGNLOVE oslavili osmisté narozeniny města. Co přiveze Tereza Talichová nebo František Jungvirt? Koho město zásadně ovlivnilo? A prozradí nám, kdo je král a královna českého designu?

Design & umění
Pokud prošvihnete 24 hodinovou vernisáž, na krále a královny českého designu můžete dorazit do Hradce do 30. září
Číst článek
18. 08. 2025
Redakce
Doba čtení 3 min

Ikonický nonstop v Hradci Králové bude hostit design. Výstava Hradec Designlove ukáže, jak dvanáct designérů vnímá „Salon republiky“

Dvanáct králů a královen českého designu představí svou tvorbu v Gočárově Hradci Králové. Helena Dařbujánová oživuje lokální scénu a otevírá otázku využitelnosti místního prodejního prostoru.

Akce a události Design & umění
Helena Dařbujánová byla hostem podcastu DESIGNNEWS
Číst článek
12. 08. 2025
Veronika Pařízková
Doba čtení 3 min

Měla by se změnit kultura politiky – lidé by se neměli přetlačovat, ale spolupracovat, říká Helena Dařbujánová. Proč se v Hradci Králové nedaří designu? A jak to chce změnit?

Designu v Hradci se moc nedaří, myslí si Helena Dařbujánová. Právě proto se jej snaží neúnavně a s nadšením představovat místním. Letos během Oslav 800 let města Hradce Králové představí krále a královny českého designu. Proč a jak bude probíhat 24 hodinová vernisáž?Je stále město Salónem republiky?

Interiér & architektura Design & umění Podcast
Kateřina Šťastná - rozhovor
Číst článek
06. 08. 2025
Anna Grabherr
Doba čtení 4 min

Mám ráda vůni po svařování i korálky, co se lesknou jako perleť. Sochařka Kateřina Šťastná překračuje hranice sochařské praxe i lidského těla

Kdo v posledních letech navštívil klauzury na AVU, má bílé abstraktní sochy postav neodmyslitelně spjaté s Kateřinou Šťastnou. Právě diplomovaná umělkyně ve své práci pracuje s dechem, mateřstvím, cementem i šifonem. Jakou roli v její umělecké praxi hraje meditace a co jí přineslo studium v Itálii?

Design & umění Rozhovory
Hosty nového dílu podcastu byli zakladatelé firmy Mangoshake Filip Gladiš a Jakub Klimeš
Číst článek
01. 08. 2025
Jana Brandtlová Veronika Pařízková
Doba čtení 3 min

Kreativita je pro nás zásadní! Studio Mangoshake umí povýšit lokální design na světovou úroveň díky precizním vizualizacím a motion designu

„Můžeme pomoct světu dokázat, jak dobrý design u nás vzniká. A občas díky nám ani klient nepozná, kde produkt vznikl,“ vysvětluje přidanou hodnotu své práce dvojice Filip Gladiš a Jakub Klimeš ze studia Mangoshake, které se věnuje audiovizuální tvorbě v rozsahu a kvalitě, jaká u nás nemá konkurenci

Design & umění Podcast
Unikátní houpací kůň z dílny LD Seating
Číst článek
25. 07. 2025
Nikol Galé
Doba čtení 4 min

Ten nápad jsme si hned zamilovali. Seabrook Studio a Filip Krampla vymysleli unikátního houpacího koně z komponentů židlí značky LD Seating

Pro někoho by se podobný nápad zdál banalitou, která zaujme pouze děti, opak je ovšem pravdou. Jak se zrodil kůň ze židlí?

Design & umění
Logo Varšavy studia Podpunkt - Magdalena Dobruk
Číst článek
23. 07. 2025
Anna Grabherr
Doba čtení 2 min

Výběr nové vizuální identity města je velice citlivou záležitostí. Designéři i města se ocitají pod drobnohledem veřejnosti

Města se musí rozhodnout, jak s výzvou rebrandingu nejlépe naložit, aby vyhověla co nejvíce stranám. Jak se výběrová řízení řeší u našich sousedů? Magdalena Dobruk, členka studia Podpunkt, stojícího mimo jiné za úspěšným rebrandingem města Varšava analyzuje situaci v Polsku.

Design & umění Názory & polemika
Diplomanti napříč obory a univerzitami se nám svěřili, jak vidí svojí budoucnost coby designeři
Číst článek
07. 07. 2025
Jana Brandtlová Veronika Pařízková
Doba čtení 9 min

Obav mám celou řadu, přesto zůstávám ambiciózní. Čerství diplomanti se svěřují, co pro ně na začátku kariéry představuje největší stres

Obhájili diplomové práce a už tvrdě pracují na své kariéře. Jak vidí svou profesní budoucnost diplomanti, které formovalo odlišné univerzitní prostředí? Jsou dostatečně připraveni na střet s realitou? Co je nejvíc trápí? Ptáme se nejmladší generace designérů a architektů na jejich obavy.

Design & umění Názory & polemika
Light Works nová kolekce
Číst článek
04. 07. 2025
Redakce
Doba čtení 3 min

Kvalitní řešení osvětlení má sílu proměnit naše vnímání prostoru. Light Works se starají o to, aby české projekty měly přístup k tomu nejlepšímu ze světa

Firma Light Works ve svém pražském showroomu nabízí svým klientům exkluzivní servis při výběru svítidel pro soukromé i komerční projekty. Mezi jejich nejexponovanější realizace patří rekonstrukce osvětlení Katedrála sv. Víta. Nyní rozšiřuje svůj sortiment o tři kolekce značky 10 Heures 10.

Design & umění
Táborská setkání
Czech design week
Hradec Designlove

AKCE A UDÁLOSTI

Dle Rafanů mají všichni nárok na všechno! Zdali je tomu opravdu tak, se budete moci přesvědčit v galerii 8mička

14. června – 19. října 2025, vernisáž: 13. června od 17:00
Zobrazit detail →

NEWSLETTER

Zámek Bechyně - HUMANITY - Lidskost v umění

Nejnovější články

Img ashx
Číst článek
22. 08. 2025
Redakce
Doba čtení 3 min

Prostor pro ty, kdo nehledají tvar, ale řešení. Industriální výstava Žně designu má ambici vrátit na stůl téma průmyslového designu

Maximální funkčnost, vyrobitelnost. Integrace nových funkcí. Přiměřená estetika. Na těchto základech stojí průmyslový design zaměřený na konkurenceschopné produkty. Tvar samotný je pak nadstavbou, která vše ostatní zastřešuje.

Design & umění
Natalis Repkovská a šaty inspirované energií města, exkluzivně pro DESIGNLOVE
Číst článek
20. 08. 2025
Veronika Pařízková
Doba čtení 4 min

Skvělá příležitost ukázat český design i mimo hlavní město. Přední designéři míří do Hradce Králové oslavit 800 let města, které proslavil Gočár i Kotěra

Do Hradce Králové se sjedou přední čeští designéři i nové hvězdy scény, aby skrze výstavu DESIGNLOVE oslavili osmisté narozeniny města. Co přiveze Tereza Talichová nebo František Jungvirt? Koho město zásadně ovlivnilo? A prozradí nám, kdo je král a královna českého designu?

Design & umění
Pokud prošvihnete 24 hodinovou vernisáž, na krále a královny českého designu můžete dorazit do Hradce do 30. září
Číst článek
18. 08. 2025
Redakce
Doba čtení 3 min

Ikonický nonstop v Hradci Králové bude hostit design. Výstava Hradec Designlove ukáže, jak dvanáct designérů vnímá „Salon republiky“

Dvanáct králů a královen českého designu představí svou tvorbu v Gočárově Hradci Králové. Helena Dařbujánová oživuje lokální scénu a otevírá otázku využitelnosti místního prodejního prostoru.

Akce a události Design & umění
Helena Dařbujánová byla hostem podcastu DESIGNNEWS
Číst článek
12. 08. 2025
Veronika Pařízková
Doba čtení 3 min

Měla by se změnit kultura politiky – lidé by se neměli přetlačovat, ale spolupracovat, říká Helena Dařbujánová. Proč se v Hradci Králové nedaří designu? A jak to chce změnit?

Designu v Hradci se moc nedaří, myslí si Helena Dařbujánová. Právě proto se jej snaží neúnavně a s nadšením představovat místním. Letos během Oslav 800 let města Hradce Králové představí krále a královny českého designu. Proč a jak bude probíhat 24 hodinová vernisáž?Je stále město Salónem republiky?

Interiér & architektura Design & umění Podcast
Jakub Pollág, Kateřina Reich a David Čáp se rozhovořili pro Designnews na téma design & finance
Číst článek
12. 08. 2025
Veronika Pařízková
Doba čtení 5 min

Specifikum našeho regionu? Získat co nejvíc, za co nejmíň. Zjišťujeme, jak opravdu fungují finanční odměny pro české designéry

Získat co nejvíc za co nejmíň? Povedlo se konečně prolomit tabu o příjmech mezi designéry? Ptáme se českých designérů a kreativců, jak nastavují cenu svému produktu.

Názory & polemika
Na Allegro si každý vybere ten svůj nositelný kousek umění
Číst článek
11. 08. 2025
Redakce
Doba čtení 1 min

Jak došlo k propojení umění se světem tenisek?

Tenisky už dávno nejsou jen sportovní obuví. V posledních desetiletích se staly symbolem kultury, identity i sebevyjádření. Jak ale došlo k tomu, že se z praktické obuvi stal předmět sběratelského zájmu a umělecký objekt? Podívejme se na cestu, kterou tenisky urazily.

Nezařazené
ROZHODLY SE SKLOUBIT STUDIUM A MATEŘSTVÍ. JAK SE ŽIJE MATKÁM, STUDUJÍCÍM NA UMĚLECKÝCH ŠKOLÁCH?
Číst článek
08. 08. 2025
Tereza Tomášová
Doba čtení 3 min

Rozhodly se skloubit studium a mateřství. Jak se žije matkám, které studují na českých uměleckých školách?

Jsou mladé, talentované, ambiciózní. Studují designové obory na uměleckých vysokých školách a v záplavě novinových titulků hlásajících nejnižší porodnost od vzniku Československa se jim, zdá se, podařilo obdivuhodné – přivést na svět dítě.

Názory & polemika Rozhovory
Kateřina Šťastná - rozhovor
Číst článek
06. 08. 2025
Anna Grabherr
Doba čtení 4 min

Mám ráda vůni po svařování i korálky, co se lesknou jako perleť. Sochařka Kateřina Šťastná překračuje hranice sochařské praxe i lidského těla

Kdo v posledních letech navštívil klauzury na AVU, má bílé abstraktní sochy postav neodmyslitelně spjaté s Kateřinou Šťastnou. Právě diplomovaná umělkyně ve své práci pracuje s dechem, mateřstvím, cementem i šifonem. Jakou roli v její umělecké praxi hraje meditace a co jí přineslo studium v Itálii?

Design & umění Rozhovory
PIG, instalace od Jana Kadlece
Číst článek
04. 08. 2025
Jana Brandtlová
Doba čtení 4 min

Sestry zpřístupnily rodinnou sbírku v zámku ze 16.století. Panství Bechyně je povinnou zastávkou pro všechny milovníky umění

Panství Bechyně už dávno není synonymem pouze pro zámek. V parku spatříte v unikátním kontextu díla Michalenagela Pistoletta nebo Kryštofa Kintery, v sýpce naopak přehled poválečného umění v Evropě ze soukromých sbírek. Čím letos tato kulturní destinace překvapí?

Design guide
Hosty nového dílu podcastu byli zakladatelé firmy Mangoshake Filip Gladiš a Jakub Klimeš
Číst článek
01. 08. 2025
Jana Brandtlová Veronika Pařízková
Doba čtení 3 min

Kreativita je pro nás zásadní! Studio Mangoshake umí povýšit lokální design na světovou úroveň díky precizním vizualizacím a motion designu

„Můžeme pomoct světu dokázat, jak dobrý design u nás vzniká. A občas díky nám ani klient nepozná, kde produkt vznikl,“ vysvětluje přidanou hodnotu své práce dvojice Filip Gladiš a Jakub Klimeš ze studia Mangoshake, které se věnuje audiovizuální tvorbě v rozsahu a kvalitě, jaká u nás nemá konkurenci

Design & umění Podcast